macht ab
verb
Vous êtes au bon endroit pour l'équivalent Français le plus précis du mot macht ab, qui est "convenir de", ainsi que toutes ses significations détaillées en Allemand ! Sur cette page, vous pouvez trouver non seulement la définition centrée sur le Allemand du mot macht ab qui vous intéresse, mais aussi des phrases d'exemple et leurs traductions adaptées à différents niveaux de langue (de A1 à B1). Ce contenu riche est préparé pour les utilisateurs qui se demandent "Que signifie macht ab ?" ou "Comment utiliser macht ab ?"; il comprend également les synonymes du mot et les différents niveaux de traduction selon le contexte. Explorez les ponts linguistiques entre le Allemand et le Français avec les connaissances approfondies en traduction d'anslate !
| convenir de |
| fixer |
| arranger |
| se mettre d'accord |
| enlever |
| détacher |
| ôter |
| régler |
| s'arranger avec |
| trancher |
| régler (entre soi) |
| s'arranger |
| se donner rendez-vous |
| fixer un rendez-vous |
Synonymes et mots apparentés pour macht ab
Définition de "macht ab" en Allemand
Etwas mit jemandem vereinbaren oder festlegen.
FR: “Il convient d'un rendez-vous avec moi.”DE: “Er macht mit mir einen Termin ab.”
A1
FR: “Elle convient avec son amie de se retrouver à 15 heures.”DE: “Sie macht mit ihrer Freundin ab, sich um 15 Uhr zu treffen.”
A2
FR: “Mettez-vous d'accord tout de suite sur qui rédige le compte-rendu, sinon il y aura des ennuis.”DE: “Ihr macht jetzt sofort ab, wer das Protokoll schreibt, sonst gibt es Ärger.”
B1
Etwas von einer Oberfläche oder einem anderen Gegenstand lösen oder entfernen.
FR: “Il enlève l'étiquette.”DE: “Er macht das Etikett ab.”
A1
FR: “Avant de laver la veste, elle enlève la capuche.”DE: “Bevor sie die Jacke wäscht, macht sie die Kapuze ab.”
A2
FR: “Veuillez enlever toutes les affiches des murs, la rénovation commence demain.”DE: “Ihr macht bitte alle Poster von den Wänden ab, die Renovierung beginnt morgen.”
B1
Eine Angelegenheit, oft einen Streit, mit jemandem direkt und ohne Dritte klären.
FR: “Maman et Papa arrangent ça.”DE: “Mama und Papa machen das ab.”
A1
FR: “Le grand frère s'arrange avec sa sœur pour savoir qui utilise l'ordinateur.”DE: “Der große Bruder macht mit seiner Schwester ab, wer den Computer benutzt.”
A2
FR: “Réglez ça entre vous maintenant, je ne veux plus en entendre parler !”DE: “Ihr macht das jetzt unter euch ab, ich will davon nichts mehr hören!”
B1